I will tell my soul, "Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry."'
Poi dirò a me stesso: Anima mia, hai a disposizione molti beni, per molti anni; riposati, mangia, bevi e datti alla gioia
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
Perciò approvo l'allegria, perché l'uomo non ha altra felicità, sotto il sole, che mangiare e bere e stare allegro. Sia questa la sua compagnia nelle sue fatiche, durante i giorni di vita che Dio gli concede sotto il sole
19 And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
19Poi dirò a me stesso: Anima mia, hai a disposizione molti beni, per molti anni; riposati, mangia, bevi e divèrtiti!”.
Let's eat, drink, and be merry, for tomorrow we have to face him.
Su, beviamo, mangiamo e godiamocela. Domani, dovremo affrontarlo.
I would dance and be merry Life would be a ding-a-derry
Danzerei e canterei La vita sarebbe un carosello
She sure is the "Eat, drink and be merry" girl.
È una tipa da: "Mangiamo, beviamo e stiamo allegri."
What should a man do but be merry?
Che si dovrebbe fare se non stare allegri?
What right have you to be merry?
Che diritto hai tu di essere contento?
"Eat, drink, and be merry, for tomorrow you may be dead. "
"Mangia, bevi e divertiti. Domani potresti essere morta".
It'll be merry on the journey home.
Il viaggio verso casa sara' divertentissimo!
What reason have you to be merry?
Che motivo hai tu di essere felice?
Be merry and employ your chiefest thoughts to courtship, such fair displays of love as may conveniently become you there.
Stai bene, e il meglio dei tuoi pensieri offrili a colei a cui dedicherai quelle profferte d'amore che considererai al momento più adatte
May your days be merry and bright
(possa rendere le tue giornate felici e radiose)
Then can I say to my soul, soul, you have much wealth laid up for many years; take now your ease; eat, drink, and be merry, for you are rich and increased in goods.’
Allora potrò dire alla mia anima: anima, hai molti beni di riserva per molti anni; prendine ora a tuo piacere; mangia, bevi e sii felice, perché sei ricca e i tuoi beni sono aumentati.’
23 And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
23 Portate fuori il vitello ingrassato e ammazzatelo; mangiamo e rallegriamoci,
But even just to get together and be merry.
Ma basta riunirsi ed essere allegri.
So eat, drink, and be merry, and tomorrow I suggest you have yourselves a little wolf hunt.
Per cui mangiate, bevete e state allegri. E suggerisco caldamente che domani organizziate una bella caccia al lupo.
I want you guys to eat, drink and be merry, for tomorrow, we war.
Voglio che mangiate, beviate e siate felici, perché domani combatteremo.
I would much rather be merry than right.
Preferirei di gran lunga essere felice che avere ragione.
Imagine, if you take your wife out, singing, eating hot pot and be merry, when bandits jump on you from nowhere!
Immaginate di viaggiare con vostra moglie, cantando, mangiando cibo caldo e divertendosi, quando dei banditi saltano fuori dal nulla!
I think we should all be merry!
Credo che tutti dovremmo essere felici.
"Eat, drink and be merry, for tomorrow we die."
"Mangiamo e beviamo, poiché domani moriremo".
Your silence most offends me, to be merry best becomes you, for, out of question, you were born in a merry hour.
Mi dispiacerebbe molto di piu' il vostro silenzio, l'allegria e' quel che piu' vi si addice, senza dubbio siete nata in un'ora allegra.
Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die.
Mangia, bevi e spassatela, perche' domani saremo morti.
Then go home, be merry... and agree to marry Paris.
Quindi vai a casa, sii felice... e acconsenti a sposare Paride.
15 Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
15 Così io ho lodato la gioia, perché non c’è per l’uomo altro bene sotto il sole, fuori del mangiare, del bere e del gioire; questo è quello che lo accompagnerà in mezzo al suo lavoro, durante i giorni di vita che Dio gli dà sotto il sole.
And they began to be merry.
E si misero a fare gran festa.
They were feeling despair, they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do; eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
Si disperavano, pensavano: "Non importa quanto facciamo, mangiamo, beviamo e siamo felici.
And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry.
Così sedettero tutti e due insieme e mangiarono e bevvero. Poi il padre della giovane disse al marito: «Accetta di passare qui la notte e il tuo cuore gioisca
And Jezebel his wife said unto him, Dost thou now govern the kingdom of Israel? arise, and eat bread, and let thine heart be merry: I will give thee the vineyard of Naboth the Jezreelite.
Allora sua moglie Gezabele gli disse: «Tu ora eserciti il regno su Israele? Alzati, mangia e il tuo cuore gioisca. Te la darò io la vigna di Nabot di Izreèl!
And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry:
Portate il vitello grasso, ammazzatelo, mangiamo e facciamo festa
1.9859101772308s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?